- How many types of localization are there?
- In what ways does localization differ from language translation?
- Are there languages that Cannot be translated?
- Why is there no universal translator?
How many types of localization are there?
There are three main types of language localization services: translation, transcription, and interpreting. Translation services render the original text into another language, while transcribing services produce a copy of the source text with correct grammar and punctuation.
In what ways does localization differ from language translation?
“Translation” is the process of rendering text from one language into another so that the meaning is equivalent. “Localization” is a more comprehensive process and addresses cultural and non-textual components as well as linguistic issues when adapting a product or service for another country or locale.
Are there languages that Cannot be translated?
#3 Languages not available in AI
Some languages are simply untranslatable by AI, no matter how many speakers it has. For example, Odia is a language spoken in India with more than 38 million speakers, but no support on Google Translate.
Why is there no universal translator?
While a universal translator seems unlikely, due to the apparent need for telepathy, scientists continue to work towards similar real-world technologies involving small numbers of known languages.” Star Trek, Doctor Who, Men in Black… all have used a universal translator to talk to extraterrestrial life.